ESTHER RAMOS GÓMEZ
UNIVERSIDAD DE LA RIOJA, LOGROÑO, ESPAÑA
Este trabajo resume cómo la Competencia intercultural (CCI) empezó a investigarse en China y cómo posteriormente se incluyó en la enseñanza de lenguas extranjeras. En este sentido, empezamos exponiendo los modelos de Competencia intercultural concebidos para analizar las habilidades y actitudes de los expatriados sinohablantes. A continuación, expondremos la insición y el desarrollo de los modelos de la CCI en la enseñanza de idiomas. Los hemos dividido en modelos tradicionales y modelos adaptados. Ahondaremos en las características y el impacto en clase de L2 tanto de los modelos tradicionales, basados en conceptos de la filosofía China, como de los modelos adaptados los cuales han seguido el enfoque occidental. Para ello, analizamos algunos de ellos y su representación en manuales de L2. Finalmente, indagaremos en qué papel debe jugar la Competencia comunicativa intercultural en la enseñanza E/LE en China.
ARTÍCULOS
Consideraciones para el diseño de un currículo específico para hablantes de herencia en un contexto de estudios en el extranjero
ASUNCIÓN MARTÍNEZ-ARBELAIZ
UNIVERSITY STUDIES ABROAD CONSORTIUM (USAC), SAN SEBASTIÁN, ESPAÑA
MARTA DE VEGA-DÍEZ
UNIVERSIDAD DE ALICANTE, ALICANTE, ESPAÑA
En los programas de estudios en el extranjero en países hispanohablantes nos enfrentamos al reto de ofrecer currículos adecuados y efectivos para hablantes de herencia, generalmente provenientes de los Estados Unidos. El diseño e implementación de un currículum de estas características requiere una planificación cuidadosa que no descuide las particularidades del perfil de este alumnado. Asimismo, debe tener en cuenta que el contexto de aplicación de este currículum debe entenderse de forma amplia, borrando la división entre el aprendizaje dentro y fuera del aula. Describimos los aspectos principales que se han de tener en cuenta en el diseño de un currículum específico para hispanohablantes y proponemos una organización de la toma de decisiones en cuatro fases: a) Recopilación de información y justificaciones para la creación de un programa de hablantes de herencia; b) Formación del profesorado y selección de materiales; c) Decisiones en cuanto a la estructura del programa y los contenidos del curso; d) Diseño de herramientas de evaluación.
Agencia y creencias en el aprendizaje de ELE desde la propuesta de los sistemas dinámicos complejos
ANA MARÍA MACÍAS GARCÍA
UNIVERSIDAD DE AALBORG, DINAMARCA
El presente estudio propone considerar el marco teórico de los sistemas dinámicos complejos dentro del estudio de creencias y agencia en el aprendizaje de español como lengua extranjera. La teoría de la complejidad pone de relieve el carácter situacional, adaptativo y dinámico de estas dos diferencias individuales en el aprendizaje de ELE. El seguimiento de una estudiante durante un período de dos años a través de diarios de aprendizaje nos permite realizar un estudio longitudinal sobre las características de sus experiencias manifiestas mediante las cuales consigue llevar a cabo sus objetivos de aprendizaje. El análisis de los diarios nos facilita a su vez ver la interacción de la agencia con otras variables individuales tales como la motivación, autorregulación, creencias e identidad. Investigar desde la aproximación de los sistemas dinámicos complejos nos ofrece una propuesta interaccional que refleja la forma en la que funciona el mundo y los actores en él envueltos. El artículo muestra cómo la articulación de acciones, recursos y decisiones anclados en circunstancias específicas determinan las creencias observadas y provocan la emergencia de las propiedades básicas de la agencia.
Los mapas conceptuales en clase de ELE para fines específicos: descripción y propuesta de actividades
ALEJANDRO CARMONA SANDOVAL
UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE VALENCIA, VALENCIA, ESPAÑA
Esta investigación tiene como objetivo ahondar en la utilidad de los mapas conceptuales en clase de ELE para fines específicos, con el propósito de mejorar la adquisición de la competencia comunicativa del alumnado. Ilustramos nuestra postura con cuatro actividades elaboradas a partir de un texto auténtico (un anuncio previo de licitación en el área de la gestión de proyectos de desarrollo internacional) que emana de Unión Europea, concretamente la Dirección General de Cooperación Internacional y Desarrollo y su oficina (EuropeAid).
Las actividades propuestas tienen en cuenta la concepción holística de cualquier acto de comunicación, las aportaciones del enfoque basado en los géneros discursivos, y la necesidad de promover un aprendizaje significativo, reflexivo y alejado de las prácticas de memorización y repetición.
Contexto institucional y la enseñanza formal del castellano como segunda lengua
MARÍA DE LOS ÁNGELES SÁNCHEZ TRUJILLO
PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DEL PERÚ, LIMA, PERÚ
EDUAR ANTONIO RODRÍGUEZ FLORES
UNIVERSIDAD SAN IGNACIO DE LOYOLA, LIMA, PERÚ
La presente investigación obedece a la necesidad, cada vez más creciente, de atender a los inmigrantes no hispanohablantes que residen en Lima, Perú por un tiempo mayor o equivalente a un año. De este modo, se buscó describir de qué manera el contexto institucional favorece la enseñanza formal del castellano, que es la lengua materna en el Perú, como manera de integrar a estudiantes extranjeros en la cultura peruana. La investigación se efectuó con 100 escolares extranjeros no hispanohablantes, pertenecientes a cinco instituciones educativas privadas de Lima. Sobre la base de los hallazgos, se observó la escasa valoración que, en las instituciones educativas estudiadas, se le concedía al castellano y que, más bien, las lenguas oficiales de tales colegios fueron las más valoradas a pesar de que el contexto sociocultural de estos centros corresponde a una realidad hispanohablante. Esta problemática estuvo asociada con la poca motivación que los estudiantes manifestaron al evitar situaciones de interacción con nativos hispanohablantes. Todo ello obstaculizó el desarrollo de las competencias intercultural y comunicativa.
El desarrollo histórico, tendencias actuales y el uso del libro de texto de ELE en el contexto educativo de Alemania desde una perspectiva teórica
JOHANNA LEA KORELL
JUSTUS-LIEBIG-UNIVERSITÄT, GIEßEN, ALEMANIA
En el siguiente artículo se examinará el libro de texto de ELE en el contexto educativo alemán desde una perspectiva teórica. Como punto de partida, se trazará históricamente el desarrollo específico de ELE en Alemania para contextualizar la comprensión general del objeto de investigación, ya que es una asignatura de corta tradición en las escuelas secundarias alemanas y todavía no goza del mismo estatus que el inglés y el francés. Tras un enfoque tanto histórico como lingüístico-político del contexto institucional que constituye el marco para el uso de los libros de texto, se examinará cómo los libros de texto o, en sentido general, los materiales para el aprendizaje y la enseñanza de ELE se han desarrollado y modificado desde el siglo IX, a fin de mostrar las tendencias actuales de desarrollo en el diseño de libros de texto de ELE en Alemania. A la perspectiva teórica del objeto de investigación seguirá un enfoque práctico con una parte empírica, que presentará tanto las líneas de investigación sobre la utilización de los libros de texto como los resultados anteriores, a fin de determinar los desiderata en el ámbito del uso de los libros de texto en la enseñanza de las lenguas románicas en general y del español en particular, especialmente para el mundo de habla alemana, mostrando las posibilidades de interconectar las dimensiones de la investigación de los libros de texto (análisis, desarrollo, uso) con el fin de generar resultados más globales y con mayor perspectiva.
Acercamiento al fenómeno de la discriminación laboral en la enseñanza del español como lengua extranjera
MARÍA DEL CARMEN MÉNDEZ SANTOS
UNIVERSIDAD DE ALICANTE, ALICANTE, ESPAÑA
MATÍAS HIDALGO GALLARDO
UNIVERSIDAD DE BÉRGAMO, BÉRGAMO, ITALIA
ANA PANO ALAMÁN
UNIVERSIDAD DE BOLONIA, BOLONIA, ITALIA
La enseñanza de ELE goza de mucho éxito en la actualidad y sigue ganando terreno en muchos países por lo que la demanda de profesorado ha aumentado. No obstante, al no haber estudios de grado reglados en general hay cierta informalidad en la profesión. Esta situación junto con otros aspectos como la falta de reconocimiento, la temporalidad o la estacionalización han generado una fuerte precariedad en el sector con lo que ello conlleva para los docentes. Uno de los síntomas de esta es la discriminación laboral. Para conocer la situación del profesorado de ELE se ha realizado un primer estudio preliminar y descriptivo. Para ello se realizó un cuestionario en línea basado en estudios anteriores, aunque adaptado a los objetivos específicos de este sector al que respondieron 674 personas. El instrumento tenía 50 preguntas de tipo abierto y cerrado. Las preguntas abiertas fueron analizadas por clústeres temáticos y procesados en el programa QDAMiner Lite. Los resultados apuntan que un alto porcentaje de profesores han sufrido discriminación especialmente por su edad. Seguidamente los otros factores que más provocan situaciones discriminatorios son género y origen. En estas categorías se subsumen casos como el acoso sexual, la falta de credibilidad en la profesionalidad por la juventud del docente o la no contratación por no tener un acento o hablar una variedad del español que no se considera prestigioso.
Interacción oral y neurociencia social en la clase de conversación de ELE
JAVIER PÉREZ RUIZ
WENZAO URSULINE UNIVERSITY OF LANGUAGES, KAOHSIUNG, TAIWÁN
El objetivo de este artículo es proporcionar una aproximación teórica y didáctica a la interacción oral (IO) en las clases de conversación de Español como Lengua Extranjera (ELE) desde la perspectiva de la neurociencia social. Actualmente, debido al desarrollo tecnológico de la espectroscopia funcional del infrarrojo cercano mediante el hiperescáner es posible medir la actividad cerebral simultánea de varios estudiantes mientras realizan tareas de IO. Estos hallazgos pueden redimensionar nuestros conceptos pedagógicos en la clase de conversación. Por eso, venciendo las reticencias de los profesores de lenguas a los tecnicismos científicos, de manera rigurosa, y, a la vez, didáctica, esta investigación expone a los profesores de ELE las bases teóricas de la neurociencia social sobre la IO, y plantea sugerencias pedagógicas, que podrían ser incorporadas en las clases de conversación de ELE.
El subjuntivo en la actualidad según tres autores y su aplicación a la enseñanza de ELE: Matte Bon, Ruiz Campillo y Vesterinen
RAFAEL CRISMÁN-PÉREZ
FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS, CÁDIZ, ESPAÑA
Este trabajo versa sobre el modo subjuntivo en español desde la perspectiva de la L1 y su posible aplicación a Español como lengua extranjera (ELE), centrándonos en tres modelos fundamentales de autores de la actualidad: Matte Bon, Ruiz Campillo y Vesterinen. A partir de ahí hemos analizado algunas de la últimas publicaciones de impacto tanto desde una óptica cognitivista como comunicativa en relación con estas propuestas. Finalmente, también hemos revisado las posibilidades de aplicación de dichos modelos a la enseñanza de ELE.
Feedback multisensorial para la enseñanza / aprendizaje de la pronunciación del español como lengua extranjera
NURIA POLO CANO
UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA (UNED), MADRID, ESPAÑA
La mera percepción auditiva del estímulo sonoro puede no ser suficiente para adquirir correctamente la fonética de una lengua extranjera, en este caso, el español. El uso de tecnología proporciona al estudiante feedback objetivo, comprensible, inmediato, autorregulado, y autónomo que le permite mejorar su práctica. Si este feedback se presenta concomitantemente por tres vías de acceso al estímulo, auditiva, visual y cenestésica, junto con información propioceptiva, se refuerza la mera percepción auditiva del estímulo sonoro, y se consigue adquirir una producción de la pronunciación de la lengua extranjera más rápida, adecuada y duradera. Muchos de los trabajos sobre didáctica de la pronunciación española suelen limitarse a repertorios fonológicos contrastivos entre el español y las lenguas nativas de los aprendices. Además, apenas está explotado el uso de feedback multisensorial autorregulado en la enseñanza de esta lengua. Por eso, para contribuir con la didáctica del español como lengua extranjera, en este trabajo se propone el diseño de prácticas concretas, que el profesor puede implementar y ampliar en su clase, para trabajar la pronunciación del español usando este tipo de feedback.









