Mª ÁNGELES GOICOECHEA GAONA
UNIVERSIDAD DE LA RIOJA
Este artículo presenta la visión de los estudiantes entrevistados sobre los recursos didácticos y técnicas de enseñanza aplicados en su aprendizaje del castellano como lengua extranjera. En estas propuestas se conjuga el uso de técnicas tradicionales con otras tecnológicas para reforzar la adquisición de las competencias necesarias, incidiendo especialmente en la comunicación oral. El espacio y el tiempo, inseparables en la elección de la metodología en entornos de educación formal, también se han hecho presentes en este estudio.
ARTÍCULOS
Una aproximación sociocultural al aprendizaje telecolaborativo del castellano como L2
JOSÉ ANTONIO SAURA RAMI
UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA
Este artículo analiza una conversación telecolaborativa llevada a cabo en castellano por alumnos canadienses y mejicanos. El examen de los datos descansa, fundamentalmente, en una perspectiva sociocultural. El trabajo considera, así, las características más destacadas de la interacción entre ambos grupos de alumnos y su eventual impacto con relación al aprendizaje del castellano como L2 en el caso específico de los discentes de habla materna inglesa.
Un currículo consensuado entre profesores y alumnos de ELE
MAXIMIANO CORTÉS
FU JEN CATHOLIC UNIVERSITY, TAIWÁN
El currículo de ELE en nuestro Departamento de Español tiene ya medio siglo de historia, tiempo en el que se han producido avances gigantescos en cada una de las disciplinas relacionadas con nuestra labor docente. Automáticamente, surge la duda de si ese currículo de corte estructuralista, orientado hacia la enseñanza de la teoría lingüística, está en condiciones de satisfacer las expectativas discentes de unos alumnos que aspiran a desarrollar una competencia comunicativa aplicable a diversos ámbitos profesionales. A través de múltiples encuestas y entrevistas realizadas en el marco de unos proyectos de investigación en torno a la motivación de los estudiantes taiwaneses por el estudio del ELE, hemos constatado que estos tienen opiniones razonadas y justificadas acerca de múltiples componentes del proceso instructivo (actividades y materiales didácticos, metodología, etc.), así como sugerencias atinadas y factibles para acometer una adaptación del currículo a la realidad del siglo XXI.
Relaciones asimétricas en las reparaciones entre estudiantes
JAUME BATLLE RODRÍGUEZ
UNIVERSIDAD DE BARCELONA
El estudio que se presenta con estas líneas analizará una serie de interacciones conversacionales llevadas a cabo por estudiantes de Español como Lengua Extranjera (ELE) con el objetivo de conocer cómo se solucionan los problemas comunicativos y, sobre todo, qué relaciones entre los hablantes, simétricas o asimétricas, subyacen en las reparaciones. El análisis de las reparaciones nos llevará a concluir que se aprecia una relación asimétrica en las reparaciones entre estudiantes, ya que quien repara implícitamente está mostrando una superioridad en el conocimiento de la materia tratada, y que existe una relación inherente entre asimetría endógena y asimetría subyacente en las reparaciones. Analizaremos las causas de una posible asimetría y estableceremos posibles actuaciones docentes para poder hacer que estas conversaciones sean lo más simétricas posible dentro del grupo clase.
La disponibilidad léxica de los estudiantes turcos de español como lengua extranjera
JAVIER GONZÁLEZ FERNÁNDEZ
UNIVERSIDAD FATIH, ESTAMBUL
El presente trabajo tiene como objetivo conocer la disponibilidad léxica de los estudiantes preuniversitarios turcos de español como lengua extranjera, así como analizar los resultados obtenidos con variables sociolingüísticas: sexo, nivel sociocultural, tipo de centro escolar y lengua materna. Este análisis es imprescindible ya que se ha de tener un conocimiento exhaustivo de las características sociolingüísticas del alumnado para un correcto proceso de enseñanza-aprendizaje. También se deben tener en cuenta dos variables de corte puramente lingüísticas que son el número de lenguas conocidas y el nivel de español, variables indispensables en los estudios de la enseñanza del español como lengua extranjera.
Aplicación pedagógica de la lingüística de corpus a una clase de gramática avanzada de español como segunda lengua
YANIRA PAZ
UNIVERSITY OF KENTUCKY
Este estudio recoge las experiencias de la enseñanza de un curso de gramática avanzada de español como segunda lengua usando la lingüística de corpus (LC) como herramienta pedagógica. Si bien el uso pedagógico de LC en lenguas como el inglés ha sido ampliamente reportado, son escasos los estudios relacionados con el español. Como se desprenderá de estas experiencias, la LC permite el estudio de las estructuras de la lengua (objetivo de una clase de gramática avanzada) y, al mismo tiempo, permite ver estas estructuras y sus usos en producciones reales y naturales aparte de presentarlas en contextos textuales y culturales auténticos. La LC se constituye, de esta manera, en una forma de aprendizaje mediante el uso de datos (‘data-driven learning’). El/la estudiante investigador/a usa datos, en un proceso inductivo, para llegar a la proposición de reglas gramaticales; todo lo contrario de lo que ha sido la enseñanza tradicional de la gramática del español como primera o segunda lengua.
Motivación en la elección de la carrera de español / inglés en la Universidad de Jordania
AHLAM SBAIHAT
HUSSEIN AL DUWEIRI
THE UNIVERSITY OF JORDAN
RAMI AL-DWEERI
DEPT. OF MARKETING, PHILADELPHIA UNIVERSITY (JORDAN)
HAIDAR ZAZA
DEPT. OF EDUCATIONAL PSYCHOLOGY, THE UNIVERSITY OF JORDAN
El español como lengua de herencia en los EEUU: retos para su didáctica
AIXA SAID-MOHAND
NEW JERSEY CITY UNIVERSITY
Propuesta de una metodología neuroholística basada en los hallazgos de la neurolingüística
PÉREZ RUIZ, JAVIER
WENZAO URSULINE COLLEGE OF LANGUAGES, TAIWÁN
La implementación del nivel C2 del MCER: análisis de creencias y experiencias
ALEX PINAR
INSTITUTO CERVANTES DE TOKIO