MARÍA DOLORES MARTÍNEZ LAGARES
ESCUELA SUPERIOR FRANCISCO FERRER – BRUSELAS
Comenzando por aclarar el concepto de comunicación intercultural este trabajo define los términos que se derivan del concepto hasta llegar al de didáctica intercultural y presenta estudios de varios autores que, desde un punto de vista teórico, han desarrollado la necesidad de incluir el aprendizaje intercultural en la enseñanza del español y de otras lenguas extranjeras. También, desde un punto de vista práctico se ha reflexionado sobre la manera de llevar a cabo este aprendizaje en el aula de idiomas. Las propuestas y experiencias demuestran la necesaria inclusión de la competencia intercultural en las clases de lengua tanto o más que la competencia comunicativa, por lo que se define un nuevo papel del profesor de idiomas. La importancia del conocimiento intercultural para que una interacción sea correcta es tan grande que se aconseja la implantación en las escuelas de la enseñanza-aprendizaje de la competencia intercultural y no exclusivamene en la clase de lengua.
interacción
El docente ante la evaluación de la expresión e interacción orales en ELE
CONSUELO LÓPEZ MOYA
ÁNGELA MIRA CONEJERO
MARÍA CONCEPCIÓN MORALEDA CARRASCAL
NOELIA PÉREZ TOLMOS
MÁSTER EN ESPAÑOL E INGLÉS COMO SL DE LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE
Aunque cada vez más la expresión y la interacción orales están siendo dotadas de mayor relevancia en la clase de español como lengua extranjera, su evaluación todavía escapa de una sistematización conjunta en dicha enseñanza. Ante esta situación, el presente artículo trata de acercarse a esa realidad y, para ello, profesores de ELE de diferentes centros han mostrado tanto su modo de proceder en la evaluación de estas destrezas como el propio de su centro. A través de un cuestionario ha sido valorado este proceso desde una triple vertiente: considerando el grado de importancia otorgado a la expresión e interacción orales, según el método desarrollado para evaluar estas destrezas y atendiendo al proceso de evaluación desde la óptica del docente. Las respuestas han reafirmado la inexistencia de un consenso a la hora de llevar a cabo la evaluación de la expresión e interacción orales en la enseñanza del español como lengua extranjera.
Relaciones asimétricas en las reparaciones entre estudiantes
JAUME BATLLE RODRÍGUEZ
UNIVERSIDAD DE BARCELONA
El estudio que se presenta con estas líneas analizará una serie de interacciones conversacionales llevadas a cabo por estudiantes de Español como Lengua Extranjera (ELE) con el objetivo de conocer cómo se solucionan los problemas comunicativos y, sobre todo, qué relaciones entre los hablantes, simétricas o asimétricas, subyacen en las reparaciones. El análisis de las reparaciones nos llevará a concluir que se aprecia una relación asimétrica en las reparaciones entre estudiantes, ya que quien repara implícitamente está mostrando una superioridad en el conocimiento de la materia tratada, y que existe una relación inherente entre asimetría endógena y asimetría subyacente en las reparaciones. Analizaremos las causas de una posible asimetría y estableceremos posibles actuaciones docentes para poder hacer que estas conversaciones sean lo más simétricas posible dentro del grupo clase.
Televisión en el aula de español como lengua extranjera, o cómo llevar a clase muestras auténticas de lengua
GUADALUPE RUIZ FAJARDO COLUMBIA UNIVERSITY DEPARTMENT OF SPANISH AND PORTUGUESE BIODATA Guadalupe Ruiz Fajardo es doctora en Lingüística Aplicada por la Universidad de Granada. En este momento es Senior Lecturer en el Departamento de Latin American and Iberian Cultures de la Columbia Universitya, donde anteriormente ha sido directora de los programas de lengua. Fue Profesora […]
Dificultades y precauciones en la evaluación oral de la lengua
ALFONSO MARTÍNEZ BATZÁN
CENTRO DE LENGUAS MODERNAS, UNIVERSIDAD DE GRANADA