MAITE HERNÁNDEZ Y FÉLIX VILLALBA
SEGUNDAS LENGUAS E INMIGRACIÓN
ARTÍCULOS
Aula de español, enfoque por tareas y TIC. Algunas reflexiones sobre las webquest en la enseñanza de ELE
Mª DEL PILAR HERNÁNDEZ MERCEDES
INSTITUTO CERVANTES DE NÁPOLES
Los Niveles de Referencia para la enseñanza de la lengua española
FRANCISCO FERNÁNDEZ GARCÍA
UNIVERSIDAD DE JAÉN
El presente trabajo se propone realizar una presentación reflexiva del Plan Curricular del Instituto Cervantes (2006). Parte de un repaso del marco en el que ha tenido lugar su surgimiento (desde el proyecto Un Nivel Umbral y los Niveles de referencia del Consejo de Europa), para incidir después en algunas de las claves fundamentales de la obra. Por último, el artículo se cierra con algunas reflexiones sobre la posible proyección y utilidad del Plan Curricular más allá del marco para el que ha sido concebido, en concreto, para la docencia de la lengua materna y las lenguas extranjeras en la enseñanza reglada en España.
Cómo llevar la literatura al aula de ELE: de la teoría a la práctica
MARÍA DOLORES ALBALADEJO GARCÍA
INSTITUTO CERVANTES DE ESTAMBUL
El rendimiento en ELE en la enseñanza reglada: un modelo explicativo
VÍCTOR M. RONCEL VEGA
ASESOR TÉCNICO DE EDUCACIÓN
MEPSYD, VARSOVIA
Las maneras de hablar del futuro en español: del sistema codificado a las interpretaciones contextuales
FRANCISCO MATTE BON
FACOLTÀ DI INTERPRETARIATO E TRADUZIONE DE LA LIBERA UNIVERSITÀ DEGLI STUDI «SAN PIO V» – ROMA
Ánalisis de errores y enseñanza de las preposiciones de la lengua española como lengua extranjera
FRANCISCO JAVIER PEREA SILLER
UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA
Principios didácticos para la enseñanza de la pronunciación en lenguas extranjeras
AGUSTÍN IRUELA
UNIVERSIDAD DE BARCELONA
En este artículo se analiza en qué medida pueden contribuir a la enseñanza de la pronunciación las actividades centradas en el significado y las actividades centradas en la forma de la lengua. Concretamente, se propone que esta doble perspectiva de las actividades, surgida del análisis de la enseñanza general de L2, es aplicable a la enseñanza de la pronunciación y permite abordarla con dos objetivos distintos y complementarios.
Tres décadas de retórica contrastiva español-inglés. Un poderoso instrumento para mejorar la competencia discursiva escrita de los estudiantes de ELE
PABLO DEZA BLANCO
NATIONAL TAIWAN UNIVERSITY
En este artículo analizaremos los orígenes de la Retórica Contrastiva, en el que confluyen un cambio de perspectiva lingüística –la unidad de análisis pasa de la oración al texto-; el supuesto whorfiano del relativismo lingüístico y la insuficiencia de los modelos de la época para mejorar las producciones escritas de los estudiantes que desemboca en la formulación de la hipótesis inicial de la RC. A continuación, examinaremos las reacciones que provocó en diferentes autores tanto en sus detractores como en sus defensores. Posteriormente, expondremos la evolución de la disciplina desde sus estadios iniciales, para, finalmente, realizar una valoración de la última versión conocida hasta el momento.
La enseñanza de los registros lingüísticos en ELE. Una aplicación a la conversación coloquial
MARTA ALBELDA MARCO
UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE VALENCIA. Grupo Val.Es.Co.
Mª JOSÉ FERNÁNDEZ COLOMER
UNIVERSITAT DE VALÈNCIA. Grupo Val.Es.Co.
En este artículo se defiende la necesidad de trabajar los registros lingüísticos, y especialmente el coloquial, en la enseñanza del español como lengua extranjera y como segunda lengua. En particular, se destacan las ventajas que ofrece el aprendizaje de lenguas a partir de transliteraciones o transcripciones de conversaciones orales reales. Las conversaciones reales presentan un abanico muy amplio de aspectos de la lengua hablada que no suelen recogerse en los materiales del E/LE y E/L2 creados ad hoc. El estudiante de la lengua extranjera, después de mucho tiempo dedicado al aprendizaje del español, puede verse fracasado en encuentros auténticos con hablantes nativos del español. Sabemos que conocer una lengua es poseer su competencia comunicativa. Cada vez más los manuales de enseñanza de idiomas se detienen en cuestiones de léxico coloquial, en la fraseología o en aquellas construcciones sintácticas más alejadas de los patrones canónicos que tradicionalmente consideramos sistemáticos. Sin embargo, siendo esto muy necesario y provechoso, no es suficiente. El dominio de la lengua implica una integración de las distintas subcompetencias comunicativas y no solo trabajarlas por separado. De ahí que se haga necesaria la enseñanza del idioma a partir de discursos reales, enfrentando a los estudiantes en el aula con la misma realidad lingüística que se encontrarán fuera de ella.