GONZALO ABIO
ANA MARGARITA BARANDELA
UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS
ARTÍCULOS
Presencia y explotación didáctica del inglés en los nuevos manuales de ELE para educación secundaria en Alemania, ¿realidad o quimera?
MARTA SÁNCHEZ CASTRO
UNIVERSIDAD DUISBURG-ESSEN (ALEMANIA)
Para hacer frente al alto ritmo de crecimiento del español como LE en los centros de secundaria y universidades alemanas hace falta, además de personal docente cualificado, nuevos métodos y manuales de ELE que enfoquen y (re)orienten la enseñanza atendiendo al nuevo perfil de estudiante. Un alumno, por lo general, de LM alemana y cuya LE1 es, en la mayoría de los casos, el inglés. Intentaremos dilucidar –a través de un análisis cualitativo y de ocurrencias de varios manuales alemanes– si los actuales métodos de español como LE2/3 incorporan ya en su plan didáctico este cambio y cómo lo hacen.
El estudio de disponibilidad léxica de los estudiantes chinos de español como lengua extranjera
JING LIN
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES DE GUANGDONG
Situación de la lectoescritura en la enseñanza-aprendizaje del ELE en Costa de Marfil
BI DROMBÉ DJANDUE
UNIVERSIDAD DE GRANADA
Apoyo lingüístico para el alumnado extranjero: programas y características
DIMITRINKA G. NÍKLEVA
UNIVERSIDAD DE GRANADA
Dramatizar el libro del alumno en el aula de ELE / EL2
ANA MARÍA AGUILAR LÓPEZ
UNIVERSIDAD DE BURGOS
Los referentes culturales, la materia prima de la competencia comunicativa intercultural en la clase de ELE
MATHEA SIMONS / SARA SIX
UNIVERSIDAD DE AMBERES
Actividades cooperativas de traducción en el enfoque por tareas
IRIA VÁZQUEZ MARIÑO
UNIVERSITÉ LILLE 2
En este trabajo, nuestra intención es demostrar cómo se pueden incluir actividades de traducción en nuestras clases de ELE, teniendo en cuenta que en la actualidad nos encontramos inmersos en los denominados enfoques comunicativos. Para ello haremos una breve revisión de en qué consistía el método de gramática-traducción y de qué manera se podría sacar provecho de algunos aspectos de este tipo de metodología, por medio de actividades de mediación y traducción insertas en el enfoque por tareas. Por último, se presentarán ejemplos de estos tipos de actividades contextualizadas en unidades didácticas y que se pueden realizar siguiendo los principios del aprendizaje cooperativo.
Control y colaboración en la gestión del tema en una prueba de evaluación oral
ANA INDIRA FRANCO CORDÓN
UNIVERSITAT DE BARCELONA
Dificultades en la enseñanza del español como lengua extranjera a alumnos arabófonos
INMACULADA SANTOS DE LA ROSA
UNIVERSIDAD DE SEVILLA