ZHIZHI ZHANG
GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES, GUANGZHOU, CHINA
En este trabajo pretendemos mostrar los retos a los que se enfrentan los estudiantes chinos de ELE en la comunicación intercultural con los hispanohablantes y la dificultad de la enseñanza de esta habilidad en las universidades chinas. Así mismo, sugerimos una propuesta didáctica que utiliza la investigación cualitativa como instrumento en el aula de ELE. Las técnicas utilizadas son: la entrevista semiestructurada, la observación participante y los grupos de discusión. Se expone el porqué del uso de estas técnicas y sus ventajas. A continuación, se presentan estas técnicas y se detalla cómo desarrollar y aplicar estas técnicas cualitativas en el aula de ELE para favorecer la adquisición de esta habilidad. A través del cuestionario que se realiza después de un año de la terminación del curso, se muestra el efecto de este curso y esta metodología de enseñanza.
estudiantes chinos
Introducción al concepto de “colocación” en la enseñanza del español como lengua extranjera en China. Un acercamiento a “Español moderno” (tomos 1, 2, 3)
HUI WEN
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES DE SICHUAN, CHONGQING, CHINA
En el presente artículo se estudia de manera precisa el concepto de «colocación» con la intención de incorporar este término en la enseñanza de ELE en China dado que este es desconocido para muchos estudiantes chinos de español. En el ámbito de la fraseología del español, las posturas que tienen diferentes estudiosos sobre qué se entiende por una colocación son tan diversas que nos han puesto ante la misión casi imposible de poder llegar a un acuerdo consensuado. No obstante, esto no significa que la enseñanza de colocaciones sea insignificante para el aprendiz. De hecho, con el propósito de averiguar la situación de este asunto en la enseñanza de ELE en China, se ha llevado a cabo un análisis del manual «Español Moderno», que es el material didáctico más relevante que se utiliza en la carrera de Filología Hispánica en la mayoría de las universidades e institutos de China. Esto nos ha permitido sugerir algunas propuestas factibles para la enseñanza de colocaciones que pueden incidir en la mejora de dicho manual.
Estrategias de aprendizaje que utilizan los estudiantes chinos que aprenden español como lengua extranjera
YAO FENG
UNIVERSIDAD DE YANGZHOU, YANGZHOU, CHINA
FERNANDO IRIARTE
UNIVERSIDAD DEL NORTE, BARRANQUILLA, COLOMBIA
Este trabajo se enmarca en el análisis de estrategias de aprendizaje que utilizan los estudiantes chinos en el aprendizaje de español. El diseño es cuantitativo; para realizar el objetivo del estudio, se adapta el cuestionario Strategy Inventory for Language Learning (SILL) para aplicarlo a 175 estudiantes chinos que aprenden español como lengua extranjera. Los resultados muestran que los estudiantes chinos del español en general utilizan todas las categorías de estrategias con una frecuencia entre moderada y alta, y las sociales son las más utilizadas. Este resultado es diferente de la impresión sostenida por mucha gente sobre los estudiantes chinos, que según el punto de vista tradicional normalmente ellos son pasivos y callados. Con este trabajo se predente ayudar a los docentes a concer mejor a los alumnos chinos y los modos en que se enfrentan al aprendizaje del español.
El estudio de disponibilidad léxica de los estudiantes chinos de español como lengua extranjera
JING LIN
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES DE GUANGDONG