lomasreciente

interculturalidad-messina

Evaluar la conciencia intercultural. Una autoevaluación guiada

CLAUDIA MESSINA ALBARENQUE
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID
En la enseñanza de ELE se considera que el alumnado debe desarrollar una competencia lingüística y una competencia intercultural, para lo cual es indispensable el logro de una conciencia intercultural. Para saber si estamos yendo en la dirección de nuestros objetivos será necesario evaluar al alumnado; al tratarse de un aspecto de difícil observación y medición, la evaluación es controvertida y, muchas veces, dejada de lado. En este artículo presentamos los resultados de una encuesta elaborada ad hoc para conocer la opinión de profesorado ELE en universidades alemanas sobre dicha evaluación y los manuales que utiliza. Dichos resultados nos indican que a pesar de la importancia que el profesorado le otorga, los manuales no introducen ninguna herramienta de evaluación sistemática de la conciencia intercultural y todo quedaría librado al buen hacer del docente. Por último, hacemos una propuesta de herramienta de autoevaluación guiada susceptible de ser incluida en los manuales de clase junto con una breve guía docente para su uso.

ojala

El uso incorrecto de “ojalá” en estudiantes arabófonos de origen argelino: causas y soluciones

VICENTE MORATAL CANALES
UNIVERSIDAD DE COÍMBRA
INMACULADA SANTOS DE LA ROSA
UNIVERSIDAD DE ORÁN
En el presente artículo intentaremos dar cuenta de un error que cometen nuestros alumnos argelinos de la facultad de lenguas extranjeras de la Universidad de Orán, Argelia. Dicho error no es más que una interferencia entre ojalá e ‘in šā’ allāh (‘si Dios quiere’), llegándolos a considerar equivalentes y, por lo tanto, afectando a la correcta evolución del aprendizaje del español de los estudiantes. Documentándolo y dejando constancia, recurrimos a la etimología para desentrañar una posible explicación acerca del porqué del error y esbozaremos posibles soluciones atendiendo a las aportaciones de la teoría didáctica.

otros-art
corea-nativos

Perfil del profesor nativo de ELE en Corea del Sur

ORIOL MIRÓ MARTÍ
UNIVERSIDAD DE ESTOCOLMO
ANA BELÉN ÁLVAREZ SIMÓN
INSTITUTO CERVANTES DE ESTOCOLMO

La presencia de profesorado universitario nativo de ELE en Corea del Sur está aumentando en la actualidad, aunque todavía no deje de ser un hecho meramente anecdótico respecto a la presencia de profesorado nativo de otras lenguas como el inglés o el chino. Todo ello responde a una realidad ligada al aumento de estudiantes universitarios que eligen como lengua de estudio el español y a la necesidad creciente de ofrecerles las herramientas suficientes para defenderse en esta lengua. Pero, ¿por qué se contrata a personal nativo para la enseñanza de español en Corea del Sur? ¿Cuál es su rol en la universidad? ¿Cómo y dónde encaja el docente nativo en este escenario educativo? Y, por último, ¿cumple las expectativas que de él se espera? Con este artículo, que es fruto de una ampliación del trabajo de final de Máster de uno de sus autores, hemos trazado el perfil prototípico del docente de español en el sistema universitario surcoreano.

apectos-gramaticalesASPECTOS GRAMATICALES EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

EDUARDO ESPAÑA PALOP
MARÍA JOSÉ GARCÍA FOLGADO
(CORDINADORES)

UNIVERSITAT DE VALÈNCIA - GIEL