lomasreciente

gomez_gramatica

Teoría y práctica de la enseñanza de la gramática. Lo que se ve y lo que se hace

MARIO GÓMEZ DEL ESTAL VILLARINO
FACULTAD DE EDUCACIÓN, UNIVERSIDAD NACIONAL DE EDUCACIÓN A DISTANCIA, ESPAÑA
ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE LEGANÉS, MADRID
El propósito del presente artículo es el de analizar las relaciones entre las diferentes teorías de Adquisición de Segundas Lenguas (ASL) y la práctica de la enseñanza de la gramática en el campo del Español como Lengua Extranjera (ELE). Para ello se presentan, por un lado, cinco modelos teóricos bien descritos por la investigación en ASL (el conductista-estructural, el Enfoque Natural, el procesamiento del input, el aumento de la conciencia lingüística y el interaccionista), detallando sus características, ventajas e inconvenientes y, por otro, la repercusión que tienen estas teorías en las actividades gramaticales de catorce manuales de ELE publicados a partir del año 2000 (siete manuales generales de aula y siete manuales de gramática).

huang-taiwan

Las dimensiones culturales aplicadas a la enseñanza / aprendizaje de ELE: Un análisis de caso entre la cultura española y la cultura china

YUN-TING HUANG
UNIVERSIDAD DE VALLADOLID, ESPAÑA
En este estudio se tratan los aspectos culturales, en concreto, los que están relacionados con la cultura española y la cultura china. En primer lugar, tratamos aspectos culturales comunes o diferenciadores entre España y Taiwán según el Modelo de las seis dimensiones elaborado por Hofstede. En segundo lugar, analizamos las aportaciones realizadas por Hall respecto del Modelo contextual. Los resultados de este estudio tienen importantes implicaciones didácticas que podrían servir de guía para la enseñanza de ELE, y también, esperamos que la aplicación de las citadas teorías a diversos campos sirva de ayuda a los interesados.

otros-art
lin-refranes

Estudio comparativo de refranes españoles y chinos, y una propuesta didáctica en el aula de ELE

JING LIN
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES DE GUANGDONG, CHINA
El presente trabajo, enfocado en el estudio del refrán comparando el español y el chino, trata de descubrir aspectos similares y diferentes entre ambos sobre los campos rítmicos, morfosintácticos, léxicos y semánticos a través de ejemplos comunes y concretos, lo cual nos lleva a una conclusión sorprendente sobre las coincidencias y las semejanzas que demuestran y comparten algunas expresiones y paremias de los dos pueblos a la hora de manifestar su mentalidad y sabiduría. Posteriormente, ofrecemos una sugerencia didáctica en que planteamos en tres unidades de ejercicios con unas actividades de consolidación acerca de la forma, combinación, significado y uso de 36 paremias españolas de “lista de paremias en español” del apartado del “Refranero multilingüe” del Centro Virtual Cervantes con textos seleccionados del CREA con el fin de crear situaciones comunicativas más reales en el momento necesario para su enseñanza y aprendizaje en el aula de ELE con estudiantes chinos.

apectos-gramaticalesASPECTOS GRAMATICALES EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

EDUARDO ESPAÑA PALOP
MARÍA JOSÉ GARCÍA FOLGADO
(CORDINADORES)

UNIVERSITAT DE VALÈNCIA - GIEL