JOHANNA RAKASEDER / ASTRID SCHMIDHOFER
FACHHOCHSCHULE ST. PÖLTEN / UNIVERSITÄT INNSBRUCK
Después de cuatro décadas de investigaciones en el ámbito del Análisis de Errores (AE), la idea de que los errores que cometen los aprendientes constituyen una fuente valiosa de información sobre el proceso de adquisición y no solo una manifestación de carencia parece estar ampliamente consolidada entre los profesores de español como lengua extranjera (ELE). Siguiendo esta línea, en este artículo presentaremos los resultados de un análisis de errores realizado a base de producciones de textos de estudiantes germanoparlantes y esbozaremos algunas líneas de actuación para el tratamiento de dichos errores.
Spanish as a Foreign Language
Las consonantes en español y árabe: un análisis contrastivo para fines didácticos
HUSSEIN AL DUWEIRI
JIHAD AL-SHUAIBI
ADRIÁN CARRERAS RABASCO
DEPARTAMENTO DE LENGUAS EXTRANJERAS, THE UNIVERSITY OF JORDAN (JORDANIA)
El presente trabajo ofrece un análisis contrastivo del sistema consonántico del español y del árabe a fin de conocer las concomitancias y las divergencias que se hallan en ambas lenguas con objetivos didácticos. El estudio señala las variantes que influyen en la pronunciación de las consonantes españolas por los estudiantes de la Universidad de Jordania, en la que interfiere tanto el Árabe Estándar Moderno y el árabe coloquial jordano como el inglés. Se comprobará que un arabófono jordano cuenta con la mayoría de consonantes españolas, si bien las principales dificultades se encuentran en /ɲ/, /p/ y /ɾ/. También /g/ y /ʧ/ presentan otro tipo de dificultades. Finalmente, señalaremos cómo la existencia de dos fonemas en árabe /d/ y /ð/, alófonos en español, influye en la pronunciación, así como la colocación de /ʔ/ a principio de palabras en español cuando éstas comienzan por vocal. Asimismo, este estudio servirá de apoyo a estudiantes españoles del árabe.
Diccionarios monolingües de ELE vs. diccionarios normativos
MARISOL VILLARRUBIA ZÚÑIGA
INSTITUTO CERVANTES DE LEEDS
En el artículo analizamos diferentes lemas en el Diccionario Salamanca y los comparamos con los de varios diccionarios normativos del español, como por ejemplo, el DRAE. Nuestro propósito es ver cómo están construidos para evidenciar, cuál de estos es más útil para un estudiante que está aprendiendo el español como segunda lengua y por qué lo es.
Convergencias de los enfoques valencial, cognitivo y funcional en la enseñanza y el aprendizaje de la competencia verbal: revisión de sus aplicaciones didácticas y propuesta de actividades para la adquisición de las habilidades verbales
BERNÁ SICILIA, CELIA
UNIVERSIDAD CATÓLICA SAN ANTONIO DE MURCIA (UCAM)
Notas sobre las posibilidades de aprendizaje de español mediante unidades fraseológicas
AGUILAR RUIZ, MANUEL J.
UNIVERSITAT DE VALÈNCIA
En el presente artículo pretendemos ofrecer algunas consideraciones sobre las posibilidades de empleo de la fraseología española como útil instrumento para el aprendizaje de español como LE o L2. Así pues, entre algunas de las observaciones teóricas y planteamientos prácticos sobre el aprovechamiento del caudal fraseológico del español como herramienta de aprendizaje y refuerzo de los contenidos de ELE que esbozamos, están la posibilidad de evitar falsos amigos o la de trabajar algunas dificultades gramaticales mediante el aprendizaje de unidades fraseológicas españolas.
Recursos didácticos en la enseñanza-aprendizaje del español: percepción del alumnado
Mª ÁNGELES GOICOECHEA GAONA
UNIVERSIDAD DE LA RIOJA
Este artículo presenta la visión de los estudiantes entrevistados sobre los recursos didácticos y técnicas de enseñanza aplicados en su aprendizaje del castellano como lengua extranjera. En estas propuestas se conjuga el uso de técnicas tradicionales con otras tecnológicas para reforzar la adquisición de las competencias necesarias, incidiendo especialmente en la comunicación oral. El espacio y el tiempo, inseparables en la elección de la metodología en entornos de educación formal, también se han hecho presentes en este estudio.
Un currículo consensuado entre profesores y alumnos de ELE
MAXIMIANO CORTÉS
FU JEN CATHOLIC UNIVERSITY, TAIWÁN
El currículo de ELE en nuestro Departamento de Español tiene ya medio siglo de historia, tiempo en el que se han producido avances gigantescos en cada una de las disciplinas relacionadas con nuestra labor docente. Automáticamente, surge la duda de si ese currículo de corte estructuralista, orientado hacia la enseñanza de la teoría lingüística, está en condiciones de satisfacer las expectativas discentes de unos alumnos que aspiran a desarrollar una competencia comunicativa aplicable a diversos ámbitos profesionales. A través de múltiples encuestas y entrevistas realizadas en el marco de unos proyectos de investigación en torno a la motivación de los estudiantes taiwaneses por el estudio del ELE, hemos constatado que estos tienen opiniones razonadas y justificadas acerca de múltiples componentes del proceso instructivo (actividades y materiales didácticos, metodología, etc.), así como sugerencias atinadas y factibles para acometer una adaptación del currículo a la realidad del siglo XXI.
La disponibilidad léxica de los estudiantes turcos de español como lengua extranjera
JAVIER GONZÁLEZ FERNÁNDEZ
UNIVERSIDAD FATIH, ESTAMBUL
El presente trabajo tiene como objetivo conocer la disponibilidad léxica de los estudiantes preuniversitarios turcos de español como lengua extranjera, así como analizar los resultados obtenidos con variables sociolingüísticas: sexo, nivel sociocultural, tipo de centro escolar y lengua materna. Este análisis es imprescindible ya que se ha de tener un conocimiento exhaustivo de las características sociolingüísticas del alumnado para un correcto proceso de enseñanza-aprendizaje. También se deben tener en cuenta dos variables de corte puramente lingüísticas que son el número de lenguas conocidas y el nivel de español, variables indispensables en los estudios de la enseñanza del español como lengua extranjera.
Motivación en la elección de la carrera de español / inglés en la Universidad de Jordania
AHLAM SBAIHAT
HUSSEIN AL DUWEIRI
THE UNIVERSITY OF JORDAN
RAMI AL-DWEERI
DEPT. OF MARKETING, PHILADELPHIA UNIVERSITY (JORDAN)
HAIDAR ZAZA
DEPT. OF EDUCATIONAL PSYCHOLOGY, THE UNIVERSITY OF JORDAN
Propuesta de una metodología neuroholística basada en los hallazgos de la neurolingüística
PÉREZ RUIZ, JAVIER
WENZAO URSULINE COLLEGE OF LANGUAGES, TAIWÁN

