YANGUAS SANTOS, LUIS
INSTITUTO CERVANTES DE SOFÍA
Español como Lengua Extranjera
Evaluación y variación lingüística: la dimensión diatópica de la lengua en la certificación de la competencia en español/lengua extranjera
CARLOS SOLER MONTES
INSTITUTO CERVANTES, CALGARY, CANADÁ
El español varía por razones muy diversas, a pesar de ser una de las lenguas más homogéneas que se hablan en el mundo. De la misma manera que la cultura hispánica tiene una base común pero difiere de unas regiones a otras, la lengua española, debido al gran alcance geográfico que la caracteriza, posee rasgos diferentes según en la zona en la que nos encontremos. Por ello es necesario reflexionar sobre el tratamiento y la presencia de la variación lingüística a la hora de evaluar y elaborar exámenes que miden el dominio del español como lengua extranjera o segunda lengua.
Aula de español, enfoque por tareas y TIC. Algunas reflexiones sobre las webquest en la enseñanza de ELE
Mª DEL PILAR HERNÁNDEZ MERCEDES
INSTITUTO CERVANTES DE NÁPOLES
El rendimiento en ELE en la enseñanza reglada: un modelo explicativo
VÍCTOR M. RONCEL VEGA
ASESOR TÉCNICO DE EDUCACIÓN
MEPSYD, VARSOVIA
Propiedades fundamentales del español como lengua extranjera
ÁNGEL LÓPEZ GARCÍA
UNIVERSIDAD DE VALENCIA
Las caracterizaciones globales de una lengua tienen siempre algo de superficial y apresurado. Decir que el alemán es un idioma «analítico» por contraposición al francés que sería más bien «sintético», en el fondo no es decir nada: el propio Ch. Bally, quien propugnó esta oposición en su libro El lenguaje y la vida (Buenos Aires, Losada, 1941), reconoce las constantes violaciones de esta formulación originaria conducentes a la postre al reconocimiento, nada revelador, de que ambos idiomas son «analíticos y sintéticos al mismo tiempo».