• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer
  • CONTENIDO Y DIFUSIÓN
  • EQUIPO DE EDICIÓN
  • NORMAS DE PUBLICACIÓN
  • INDIZACIÓN Y CATALOGACIÓN
  • ACCESO ABIERTO
  • CONTACTO

marcoELE

Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera

  • Inicio
  • ARCHIVO
    • NÚMERO 32
    • NÚMERO 31
    • NÚMERO 30
    • NÚMERO 29
    • NÚMERO 28
    • NÚMERO 27
    • NÚMERO 26
    • NÚMERO 25
    • NÚMERO 24
    • NÚMERO 23
    • NÚMERO 22
    • NÚMERO 21
    • NÚMERO 20
    • NÚMERO 19
    • NÚMERO 18
    • NÚMERO 17
    • NÚMERO 16
    • NÚMERO 15
    • NÚMERO 14
    • NÚMERO 13
    • NÚMERO 12
    • NÚMERO 11
    • NÚMERO 10
    • NÚMERO 9
    • NÚMERO 8
    • NÚMERO 7
    • NÚMERO 6
    • NÚMERO 5
    • NÚMERO 4
    • NÚMERO 3
    • NÚMERO 2
    • NÚMERO 1
  • CONTENIDOS
    • ARTÍCULOS POR AUTOR
    • BIBLIOTECA HISTÓRICA
    • RESEÑAS
    • ENTREVISTAS
    • BIBLIOTECA MULTIMEDIA
  • MONOGRAFÍAS
  • SUPLEMENTOS
  • ACTIVIDADES
    • A1 ACCESO
    • A2 PLATAFORMA
    • B1 UMBRAL
    • B2 AVANZADO
    • C1 DOMINIO
    • C2 MAESTRÍA
    • CANCIONES
    • PELÍCULAS
    • LECTURAS
  • GRAMÁTICA ELE
    • papELEs. NIVEL A
    • eleFANTE, NIVEL B
    • papELEs WEB
  • Buscar

Una propuesta de intervención didáctica en la enseñanza de la traducción del portugués al español: análisis de errores de traducción

Fecha de publicación: 14 diciembre, 2010 Escribe un comentario

CARMEN FÉRRIZ MARTÍNEZ
UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA

CARLES SANS CLIMENT
UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA

CARMEN FÉRRIZ MARTÍNEZ
Profesora de traducción portugués-castellano en la Facultad de Traducción e Interpretación de la
Universitat Autònoma de Barcelona y traductora. Licenciada en Filología Hispánica y en Filología Románica por la Universitat de Barcelona, y doctora en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona. Sus ámbitos de investigación son la fonología contrastiva portugués-español, la enseñanza de lenguas para traductores y, actualmente, la traducción entre lenguas próximas.

CARLES SANS CLIMENT
Traductor de portugués, italiano y francés al castellano y al catalán. Profesor de traducción portugués-castellano y francés-catalán en la Facultad de Traducción e Interpretación de la
Universitat Autònoma de Barcelona. Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universitat Autònoma de Barcelona.

RESUMEN

En este estudio abordamos el tema del error durante el proceso de aprendizaje de la traducción entre dos lenguas tipológicamente próximas: el portugués y el español. Para ello, analizamos los errores de un corpus de traducciones de estudiantes, observando las inadecuaciones relacionadas con la comprensión del texto original y con la producción del texto meta. Este análisis permite clasificar los tipos de error de traducción y proponer el diseño de actividades de aprendizaje con el fin de mejorar los resultados de los alumnos y prepararlos para el ejercicio futuro de la traducción profesional.

A PROPOSAL FOR DIDACTIC INTERVENTION IN TEACHING PORTUGUESE TO SPANISH TRANSLATION: TRANSLATION ERROR ANALYSIS

In this study we are dealing with the topic of error issues during the translation learning process of typologically similar languages such as Portuguese and Spanish. To this end we analyze errors in a corpus of student translations and note the inadequacies related to the understanding of the original text and the production of the target text. This analysis allows one to categorize the types of translation errors and to design learning activities which will improve student results and prepare them for their future professional translation activities.

Sección: ARTÍCULOS Palabras clave: análisis de errores, combinación lingüística portugués español, didáctica, didactics, Error Analysis, lenguas afines, Portuguese- Spanish linguistic combination, related languages, traducción, translation

Reader Interactions

Deja una respuesta Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Footer

Quiénes somos

  • Contenido y difusión
  • Equipo de edición
  • Normas publicación
  • Indización
  • Acceso abierto
  • Contacto

CONTENIDOS

  • Artículos por autor
  • Biblioteca histórica
  • Reseñas
  • Entrevistas
  • Bibl. multimedia
  • Actividades

ARCHIVO

  • Números
  • MONOGRAFÍAS
  • SUPLEMENTOS

GRAMÁTICA ELE

  • Presentación
    • papELEs, NIVEL A
    • eleFANTE, NIVEL B

SÍGUENOS EN REDES

  • Facebook
  • Twitter
  • RSS

© 2005–2021 · marcoELE · ISSN 1885-2211 · Política de cookies y privacidad

marcoELE utiliza "cookies" para asegurar que damos la mejor experiencia a los usuarios de nuestro sitio web. Si continúas navegando por marcoELE, asumiremos que estás de acuerdo. Revisa, si lo deseas, la política de "cookies" y de privacidad.Estoy de acuerdoSABER MÁS