TROVATO, GIUSEPPE
UNIVERSIDAD DE MESSINA Y CATANIA, ITALIA
BIODATA
Giuseppe Trovato trabaja como profesor contratado de lengua y traducción española tanto en la Universidad de Catania como en la de Messina (Italia). Su formación se ha desarrollado en el campo de la traducción y la interpretación, con especial hincapié en la combinación lingüística español-italiano. También ha cursado sus estudios en la Universidad Autónoma de Madrid gracias a una beca otorgada por la Universidad de Bolonia. Cuenta con dos títulos de máster en didáctica de lenguas extranjeras, uno con especial referencia a la didáctica del español y ejerce asimismo de traductor e intérprete, especializado en el par de lenguas español-italiano. Es miembro de AITI (Asociación Italiana Traductores e Intérpretes), AISPI (Associazione Ispanisti Italiani), ASELE (Asociación para la Enseñanza del español como lengua extranjera) y AEPE (Asociación Europea de Profesores de Español). Además, es examinador DELE.
RESUMEN
La presente contribución pretende afrontar la cuestión de la traducción entre dos lenguas afines: español e italiano. Se tomará como punto de partida el análisis del texto redactado por Carmen Solsona Martínez, La traducción como herramienta. Español para italófonos (2011), para abordar sucesivamente el papel que juega la traducción en el marco de la Didáctica de lenguas extranjeras y ofrecer, finalmente, algunas reflexiones metodológicas y traductológicas en torno a las problemáticas más comunes a las que puede verse enfrentado un estudiante y, ¿por qué no? futuro traductor español-italiano.
ABSTRACT
The present contribution aims at tackling the topic of translation between cognate languages such as Spanish and Italian. The starting point is the review of a recent textbook by Carmen Solsona Martínez, La traducción como herramienta. Español para italófonos. The author offers valuable guidelines as regards the translating activity, with particular emphasis on the difficulties that the Spanish-Italian combination entails. Following a brief overview of the text, a series of reflections will be presented regarding both the role of translation within the framework of the didactics of foreign languages in order to evaluate to what extent it can prove useful and the problems a translator has to deal with when it comes to translating between Spanish and Italian.
Deja una respuesta