YAN HE
GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES
SOUTH CHINA BUSINESS COLLEGE, CHINA
BIODATA
He Yan es doctora en Estudios Hispánicos. Lengua, Literatura, Historia y Pensamiento (Universidad Autónoma de Madrid), máster en Lengua Española (Universidad Autónoma de Madrid) y licenciada en Filología Hispánica (Universidad de Estudios Internacionales de Guangdong, República Popular China). Ahora trabaja como profesora en la Escuela de Negocios del Sur de China, donde imparte clases de español básico a los alumnos del primer curso. Sus principales campos de investigación son la semántica y la enseñanza del español como segunda lengua en el aula de China.
RESUMEN
Este artículo se ocupa del estudio de la extensión semántica de la palabra ojo en las expresiones fraseológicas en chino y en español desde una perspectiva subléxica, incluida en el modelo teórico del Lexicón Generativo. El análisis de los datos ha permitido probar que el sentido global que aportan las expresiones idiomáticas, tanto en chino como en español, surge de la extensión semántica de la palabra clave ojo mediante la materialización de la información potencialmente codificada en distintos qualia de dicha palabra. Con el presente trabajo se puede afirmar que las expresiones idiomáticas, que parecen idiosincrásicas, en realidad no lo son, y que pueden tener una explicación teórica.
ABSTRACT
This paper has carried out a study of the semantic extensions of the keyword eye in Spanish and Chinese idiomatic expressions from a sub-lexical perspective within the theoretical framework of Generative Lexicon. The analysis of the data has proved that the interpretation of these idiomatic expressions is generated from the semantic extensions of the keyword eye, through the materialization of the information potentially encoded in its different qualia. By the present work we intend to affirm that the idiomatic expressions, which seem idiosyncratic, in fact are not and can receive a theoretical explanation.
Deja una respuesta