YULIANG SUN
UNIVERSIDAD NORMAL DE NANJING, NANJING, CHINA
ZHONGCHEN QI
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES DE ZHEJIANG (ZISU), CHINA
BIODATA
Yuliang Sun (syl870815 @ gmail.com) es profesor de español en el Departamento de Lenguas y Culturas Extranjeras de la Universidad Normal de Nanjing, China. Es doctor en Ciencia Cognitiva y Lenguaje por la Universidad de Barcelona. Sus principales áreas de investigación son la adquisición y la enseñanza de segundas lenguas, en particular, en la adquisición del español por aprendices sinohablantes.
Zhongchen Qi (zc.qi @ hotmail.com) es profesor de lengua española de la Universidad de Estudios Internacionales de Zhejiang (ZISU), China, y doctorando en lexicografía en la Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. Su trabajo investigador gira en torno a la lexicografía bilingüe, la lexicografía de aprendizaje y la enseñanza del léxico, sobre todo en lo referente a ELE para sinohablantes.
RESUMEN
Este trabajo se centra en la adquisición de tiempos aspectuales del español por sinohablantes. Evalúa las frecuencias de uso del pretérito indefinido (PIN) y del pretérito imperfecto (PIM) de los verbos más usuales de diferentes clases léxico-aspectuales, así como sus frecuencias de aparición en el plano discursivo de foco y de fondo en los ejemplos de dos diccionarios, uno monolingüe y el otro bilingüe. Los resultados muestran que en ambos diccionarios el uso de PIN y PIM en los ejemplos está guiado por las clases léxico-aspectuales y planos discursivos. Basándose en estos resultados, se proponen a los profesores de ELE algunas estrategias didácticas para mejorar la adquisición del uso del aspecto de español por los aprendices sinófonos de español como L2.
THE INFLUENCE OF EXAMPLES OF DICTIONARY ON THE INTERLANGUAGE OF CHINESE LEARNERS OF SPANISH: CONCERNING THE CHOICE OF VERBS IN INDEFINIDO OR IMPERFECTO IN THE EXAMPLES OF A MONOLINGUAL DICTIONARY AND ONE OF THE MOST USED BILINGUAL DICTIONARIES IN CHINA
This paper focuses on the acquisition of the Spanish aspectual past tenses by Mandarin Chinese speakers. We study the frequency of use of the pretérito indefinido (PIN) and pretérito imperfecto (PIM) of the most usual lexical aspectual classes in two dictionaries (a monolingual and a bilingual Chinese-Spanish), as well as the frequency of appearance of both tenses in the discourse-level (at foreground and background planes) in the examples of the two dictionaries. Results show that, in both dictionaries, the use of PIN and PIM in the examples is biased by both lexical aspectual classes, as well as by the discursive information (foreground and background levels). Based on these results, we propose some didactical tips for teachers of Chinese learners of Spanish as foreign language regarding these aspectual past tenses.
Deja una respuesta