BIODATA
Gema Quirós Blanco (gquirosblanco @ gmail.com). Licenciada en Filología Inglesa en la Universidad Complutense de Madrid. Máster en Profesores de Español como Lengua Extranjera en la Universidad de Barcelona (2018). Profesora de inglés en el CUID (Centro Universitario de Idiomas a Distancia) de la UNED desde 2009 hasta 2013. Comenzó su andadura como profesora de español en el año 2016 en Chile, donde reside actualmente. Es en este país donde surge su interés por ver cómo reflejan las variedades los manuales de ELE disponibles en el mercado y cómo estos son adaptados por los profesores que ejercen su labor docente en Chile. Este artículo surge del TFM que presentó para el Máster de Profesores de Español.
RESUMEN
El presente estudio se centra en conocer la actuación docente en Chile respecto al uso de manuales en el aula. Se entrevistó a tres profesoras para conocer qué tipo de materiales y manuales utilizaban, y en el caso de que estos fueran extranjeros -como sucede casi siempre con los manuales editados- cómo abordaban las diferencias entre la variedad representada en el manual y la variedad chilena. También se exploran las estrategias o alternativas que usan las profesoras en su labor docente ante la ausencia de materiales de origen chileno. Se observó una tendencia a usar materiales propios, dejando los manuales editados tan sólo como fuente de inspiración susceptibles de ser modificados para sus própositos en el aula. De este modo se estudia sólo la variedad chilena en la clase. Sin embargo, en los casos donde se usan manuales de origen extranjero, la variedad chilena y la del manual se enseñan en paralelo.
THE TEACHING OF SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE IN CHILE AND THE USE OF COURSEBOOKS IN THE CLASSROOM
The present study is based on knowing Chilean teachers actions regarding the use of textbooks in the class. Three teachers were interviewed to know what kind of materials and textbooks they use and whether they are from abroad –which happens most of the times with published SSL textbooks-. We attempted to know how they manage the differences between the variety of the foreign texbooks they use in the class and the Chilean one. Also we considered the strategies and alternatives they deal with in light of this absence of Chilean material. We observed teachers would rather create their own materials, leaving published textbooks as a mere source of inspiration and being modified for their own porpouses in class. Therefore the Chilean variety is the object of study. However, when foreign textbooks are used in the class, the Chilean variety and that from the textbook are taught in parallel.