ANA BELÉN MARTÍNEZ CABALLERO
UNIVERSIDAD DE JAÉN, JAÉN, ESPAÑA
MEMORIA DE INVESTIGACIÓN. PROGRAMA DE DOCTORADO ESTUDIOS SUPERIORES DE LINGÜÍSTICA Y LITERATURA. LINGÜÍSTICA APLICADA
DIRECCIÓN: VENTURA SALAZAR GARCÍA
UNIVERSIDAD DE JAÉN, JAÉN, ESPAÑA
BIODATA
Ana Belén Martínez Caballero (anabelen.martinez26 @
RESUMEN
El presente trabajo se inserta en el marco de la Lingüística Aplicada, concretamente, en el estudio de los procesos de enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras. Seguimos la línea del análisis contrastivo, pero entendido este como un tipo de análisis, como una estrategia de aprendizaje universal que se aleja de los postulados conductistas de los primeros años. Tras los capítulos iniciales que sirven de contextualización, exponemos una caracterización general del árabe y el español a partir de los distintos niveles lingüísticos. A continuación, planteamos un análisis contrastivo de los principales elementos de cuantificación en ambas lenguas a la luz de la teoría de sistemas de partes de la oración, bien entendido que este modelo ha sido asumido críticamente de acuerdo con los argumentos de Salazar (2007, 2008). Este estudio se circunscribe a los contenidos de grado más relevantes y se basa en las funciones prototípicas que se emplean en los trabajos de sistemas de partes de la oración. Cerramos con un apartado en el que sintetizamos las principales conclusiones que hemos obtenido; en cuanto al comportamiento funcional de las palabras de grado, comprobamos que el árabe, a pesar de ser una lengua flexible de tipo 3 según el modelo de Amsterdam, combina las estrategias flexibles, diferenciadoras y rígidas, al igual que sucede en español.
SUMMARY
This research is considered within the framework of Applied Linguistics, specifically, in the study of the teaching-learning processes of foreign languages. We follow the line of contrastive analysis, but understood this as a type of analysis, as a universal learning strategy that moves away from the behaviourist postulates of the first years. After the initial chapters that serve as contextualisation, we present a general characterisation of Arabic and Spanish from different linguistic levels. Next, we propose a cotrastive analysis of the main elements of quantification in both languages in the light of the parts-of-Speech Systems theory, well understood that this model has been critically assumed in accordance with Salazar’s arguments (2007, 2008). This study is limited to the most relevant degree contents and it is based on the prototypical functions used in the work that details the Parts-of-Speech Sytems. In the final section we synthesise the main conclusions we have obtained; regarding the functional behaviour of degree words, we can see that Arabic, despite being a flexible type 3 language according to the Amsterdam model, combines flexible, differentiated and rigid strategies, as is the case in Spanish.