GEORGY KUZNETSOV
CENTRO DE INFORMACIÓN PARA TRABAJADORES INMIGRANTES DE COMISIONES OBRERAS DE CANTABRIA
BIODATA
Profesor de ELE para inmigrantes y colaborador en el Centro de Información para Trabajadores Inmigrantes de Comisiones Obreras de Cantabria desde 1999. Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Pyatigorsk y la Universidad de Salamanca (homologación del título). Máster de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera por la UIMP e Instituto Cervantes con la memoria final sobre las particularidades de enseñanza de ELE a alumnos inmigrantes rusohablantes.
RESUMEN
El presente artículo basado en la memoria final del Master en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera (UIMP, 2007-2008, tutora Claudia Fernández Silva) trata algunos aspectos socioculturales y lingüísticos del alumnado inmigrante procedente de los países de la extinta URSS y las particularidades del proceso enseñanza – aprendizaje que influyen en el trabajo de un profesor de ELE en España. Se da un breve análisis de las principales dificultades morfológicas, sintácticas y otras, al igual que del bagaje sociocultural y emocional del inmigrante rusohablante y el papel del profesor en el proceso de integración.
Pilar escribió
Hola Georgy. Muy interesante tu artículo. He constatado personalmente varios de los problemas en el proceso de aprendizaje de la lengua española debido a las diferencias culturales, de formación y de estructura de ambas lenguas. La base de la lengua materna predispone en la repetición de los modelos conocidos. Y solo la reiteración de un modelo-esquema consigue subsanar esas diferencias entre ambos idiomas. Me gustaría ponerme de nuevo en contacto contigo. Un saludo. Y felicidades por tu trabajo.
Georgy escribió
Hola, Pilar:
Gracias por el comentario. Realmente el tema es muy interesante, aunque el artículo es un pequeño esbozo, sin más, de lo que se podría poner en práctica con los alumnos rusohablantes. Un saludo. Te dejo la dirección de mi blog: http://txakoliconcaviar.blogspot.com.es/