Perfil del profesor nativo de ELE en Corea del Sur

ORIOL MIRÓ MARTÍ
UNIVERSIDAD DE ESTOCOLMO
ANA BELÉN ÁLVAREZ SIMÓN
INSTITUTO CERVANTES DE ESTOCOLMO

 

BIODATA

Los autores son profesionales de la enseñanza de lengua y literatura españolas a nivel universitario y han colaborado activamente con el Instituto Cervantes como examinadores DELE en Seúl los últimos años. Ambos cuentan con publicaciones especializadas en el ámbito de ELE y con formación específica en docencia.

Oriol Miró es doctor en literatura española por la Universidad de Barcelona y actualmente es profesor en la Universidad de Estocolmo. Ha sido jurado de los Premios Literarios 2012 de la Fundación Daesan en la categoría de mejor obra coreana traducida al español, y ha sido lector corresponsal para Corea del Sur del periódico La Vanguardia.

Ana Álvarez es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona y tiene un máster en Enseñanza de ELE por la Universidad de Lleida y un postgrado en Dirección estratégica y desarrollo de RRHH por la Universitat Oberta de Catalunya. Ha trabajado aspectos de la motivación y el coaching en el ámbito docente, y ha colaborado activamente en la creación de materiales didácticos tanto para diferentes universidades coreanas como para compañías de la talla de Samsung o Kumho. Actualmente es profesora en el Instituto Cervantes de Estocolmo.

RESUMEN

La presencia de profesorado universitario nativo de ELE en Corea del Sur está aumentando en la actualidad, aunque todavía no deje de ser un hecho meramente anecdótico respecto a la presencia de profesorado nativo de otras lenguas como el inglés o el chino. Todo ello responde a una realidad ligada al aumento de estudiantes universitarios que eligen como lengua de estudio el español y a la necesidad creciente de ofrecerles las herramientas suficientes para defenderse en esta lengua. Pero, ¿por qué se contrata a personal nativo para la enseñanza de español en Corea del Sur? ¿Cuál es su rol en la universidad? ¿Cómo y dónde encaja el docente nativo en este escenario educativo? Y, por último, ¿cumple las expectativas que de él se espera? Con este artículo, que es fruto de una ampliación del trabajo de final de Máster de uno de sus autores, hemos trazado el perfil prototípico del docente de español en el sistema universitario surcoreano.

ABSTRACT

The presence of native university teachers of Spanish as a Foreign Language (ELE) in South Korea is increasing nowadays and, even if their number seems merely anecdotic in comparison with native teachers of other foreign languages like English or Chinese, it is slowly increasing in number and importance, which is nothing but a response to a reality linked to the rising of university students who choose to study Spanish and the growing need to provide them with the appropriate linguistic tools. But why native Spanish teachers are hired in South Korea? What is their role at the university? How and where does the native teacher fit in such a scenario? And finally, does he meet the expectations? With this article, which is an extension of one of the authors’s MA dissertation, we have outlined the prototypical profile of the teacher of Spanish in the Korean university system.

DESCARGAR PDF

ÍNDICE DEL NÚMERO 20

ESCRIBE TUS COMENTARIOS

*