YAN HE
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS EXTRANJEROS DE GUANGDONG, GUANGZHOU, CHINA
Este trabajo tiene como objetivo investigar cómo aplicar el funcionalismo en la enseñanza de la traducción jurídica español-chino. Para ello, se ha llevado a cabo una observación del proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica, lo que muestra que las metodologías, basadas en la imitación literal de la superficie lingüística del texto original, no ayudan a desarrollar las competencias exigidas por el mercado. Basado en el modelo funcionalista de Nord (2009), el trabajo ha analizado los errores cometidos por el alumno desde tres perspectivas (pragmática, cultural y lingüística), a partir de los cuales se ha formulado una propuesta didáctica con el fin de ofrecer un modelo de enseñanza de la traducción jurídica, que podría dotar al alumno de conocimientos tanto temáticos como traductológicos.
propuesta didáctica
Estudio comparativo de refranes españoles y chinos, y una propuesta didáctica en el aula de ELE
JING LIN
UNIVERSIDAD DE ESTUDIOS INTERNACIONALES DE GUANGDONG, CHINA
El presente trabajo, enfocado en el estudio del refrán comparando el español y el chino, trata de descubrir aspectos similares y diferentes entre ambos sobre los campos rítmicos, morfosintácticos, léxicos y semánticos a través de ejemplos comunes y concretos, lo cual nos lleva a una conclusión sorprendente sobre las coincidencias y las semejanzas que demuestran y comparten algunas expresiones y paremias de los dos pueblos a la hora de manifestar su mentalidad y sabiduría. Posteriormente, ofrecemos una sugerencia didáctica en que planteamos en tres unidades de ejercicios con unas actividades de consolidación acerca de la forma, combinación, significado y uso de 36 paremias españolas de “lista de paremias en español” del apartado del “Refranero multilingüe” del Centro Virtual Cervantes con textos seleccionados del CREA con el fin de crear situaciones comunicativas más reales en el momento necesario para su enseñanza y aprendizaje en el aula de ELE con estudiantes chinos.