“Import / export”: aproximación crítica a los discursos sobre el español como recurso económico en el campo del español como lengua extranjera (ELE)

ALBERTO BRUZOS MORO
UNIVERSIDAD DE PRINCETON, NUEVA JERSEY, ESTADOS UNIDOS
EDUARDO MÉNDEZ MARASSA
UNIVERSIDAD DE LEÓN, ESPAÑA
Este artículo analiza y contrasta los discursos institucionales y mediáticos sobre el español como recurso económico y los discursos de docentes de español como lengua extranjera (ELE) publicados en blogs, páginas web y tableros de discusión. Mientras que los primeros arrojan una impresión optimista del ELE como recurso turístico y oportunidad laboral, en los segundos queda manifiesto el malestar de muchos profesionales que ven el ELE como un sector en crisis (Tolosa Montesinos & Yagüe Barredo, 2012) y en el que predomina la precariedad y el intrusismo. Mediante la yuxtaposición de estos dos tipos de discurso, planteamos algunas cuestiones centrales en la constitución del ELE como campo: ¿Cuáles son los agentes y los medios que promocionan una visión económica del español y del ELE? ¿A qué intereses responde la promoción del ELE como recurso? ¿Cómo se articula y concibe la industria del ELE en el contexto de la globalización y la comercialización del lenguaje? ¿Qué rol se le asigna al profesorado de ELE en este modelo? ¿Cómo ven los docentes su situación e identidad profesional? ¿Qué posición adoptan hacia el discurso del ELE como recurso económico?

Poder, legitimidad y soberanía: reflexiones sobre los Niveles de Referencia del Español a la luz del Derecho, la Política y la Sociología

JORGE AGULLÓ COVES
INSTITUTO CERVANTES DE BRASILIA
En este ensayo de naturaleza interdisciplinar reflexionaremos, en primer lugar, sobre la naturaleza y el origen del poder de influencia que ejerce el IC y sobre su legitimidad, a la luz de las teorías del Derecho, la Política y la Sociología. En segundo lugar, nos centraremos en analizar la naturaleza, los límites y los orígenes de los que mana la legitimidad de los Niveles de Referencia para el Español para imponer su descripción, selección y gradación de los contenidos lingüísticos de aprendizaje. En tercer lugar, analizaremos la naturaleza regulamentadora o estandarizadora de los NRE. En cuarto lugar, se cuestionará la legitimidad de los NRE en Brasil, donde el español como lengua extranjera es muy transparente para los aprendices debido a sus similitudes con el portugués son muchas. Por último, se discutirá la relación entre el poder de influencia y la legitimidad de los NRE con la soberanía del profesor en el aula.

Los Niveles de Referencia para la enseñanza de la lengua española

FRANCISCO FERNÁNDEZ GARCÍA
UNIVERSIDAD DE JAÉN