Cómo aplicar los Niveles de Referencia a la elaboración de materiales didácticos: estudio sobre Pasaporte A1

ROMÁN M. NAVARRO GINER Y PEDRO NAVARRO SERRANO
ESCUELA TANDEM MADRID / DPTO. INVESTIGACIÓN DIDÁCTICA, EDITORIAL EDELSA

RESUMEN

Este artículo surge como resultado del estudio de los Niveles de Referencia para el español (Plan Curricular del Instituto Cervantes, 2007), y del análisis de las múltiples aplicaciones que este ofrece para la elaboración de nuevos materiales didácticos. En primer lugar, trata de resumir los beneficios de los enfoques curriculares en la adquisición de lenguas. A continuación, revisa los intentos de diseñar bases curriculares comunes por parte de las autoridades educativas europeas, haciendo especial énfasis en describir la significancia histórica y metodológica que se dereiva de estas. El cuerpo del artículo se basa en el análisis de los Niveles de Referencia para el español, su formato y divisiones, y en en cómo tanto profesores como autores pueden utlizarlo para elaborar nuevos materiales adaptados al silabus propuesto. Con el fin de asentar una base común para trabajar con el documento, proponemos un modo de citación de los descriptores de nivel sencillo y explícito. Para concluir, sugerimos algunas posibles mejoras en el inventario, ya sea mediante la inclusión de algunos elementos, o a través de la reflexión sobre el orden dado a otros descriptores y, eventualmente, su cambio en aras de una mejor adaptación a las dinámicas y funcionamiento de clase.

This article comes out as a result of the study of the Niveles de Referencia para el español (Plan Curricular del Instituto Cervantes of 2007), and the and analysis of the multiple applications it offers for the elaboration of new didactical materials. On the first hand, it tries to summarize the benefits of curriculum-centered approaches on SLA. Then, it reviews the attemps of designing a common frame by the EU educational authorities and its historical and methological significance. The core of the article lays on the analysis of the Niveles de Referencia para el español, its format and divisions, and how both teachers and authors might use it in order to elaborate new materials adapted to the proposed syllabus. To base a common ground to work with this document, we propose a simple, explicit mode of quotation of all level descriptions contained on Niveles. To conclude, we suggest some possible improvements on Niveles which can be done either by complementing the information or by reflecting on the order given to the descriptions and, eventually, change it to adapt it to the classroom.