Diccionarios monolingües de ELE vs. diccionarios normativos

VILLARRUBIA ZÚÑIGA, MARISOL
INSTITUTO CERVANTES DE LEEDS

BIODATA

Doctora en Filología y Máster en ELE por la UAH y licenciada en Filología por la UCM. Actualmente está realizando el Máster Universitario en elaboración de diccionarios y control de calidad del léxico español de la UNED. Es profesora en el Instituto Cervantes de Leeds desde 2007 y Coordinadora Docente desde 2008. Anteriormente fue docente y coordinadora en la UAH. Ha sido formadora en másteres, en el centro de apoyo al profesorado (CAP) de Alcalá de Henares y en cursos, seminarios, así como ponente en congresos. Ha tomado parte en proyectos de I+D relacionados con ELE y en programas para la enseñanza de inmigrantes. Completa su currículo con publicaciones tanto en el ámbito ELE como en la literatura medieval.

RESUMEN

En el artículo analizamos diferentes lemas en el Diccionario Salamanca y los comparamos con los de varios diccionarios normativos del español, como por ejemplo, el DRAE. Nuestro propósito es ver cómo están construidos para evidenciar, cuál de estos es más útil para un estudiante que está aprendiendo el español como segunda lengua y por qué lo es.

ABSTRACT

In the article we analyze different lemmas in Salamanca Dictionary and we compare it with several Spanish dictionaries normative for example, the DRAE. Our intention is to see how they are constructed for evidence, which of these is most useful for a student who is learning Spanish as a second language and why it is.

DESCARGAR PDF

ÍNDICE DEL NÚMERO 17

ESCRIBE TUS COMENTARIOS

*