Ánalisis de errores y enseñanza de las preposiciones de la lengua española como lengua extranjera

FRANCISCO JAVIER PEREA SILLER
UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA

RESUMEN

El aprendizaje de las preposiciones es una parcela difícil dentro de la adquisición de las lenguas extranjeras, debido a la heterogeneidad interna que presentan en cada lengua. Para este ámbito, el Análisis de Errores se presenta como una metodología muy útil. En este artículo nos centramos en la enseñanza de las preposiciones españolas a estudiantes no nativos. Pretendemos analizar los errores preposicionales de un grupo de 10 estudiantes de español como L2, en 80 composiciones escritas. La lengua materna de la que parten es el inglés. Los errores se han identificado de acuerdo con tres categorías posibles: omisión, adición y confusión, pero el propósito principal ha sido clasificar tales errores en las estructuras gramaticales en las que se sitúan.

ERROR ANALYSIS AND TEACHING OF PREPOSITIONS OF SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE

The learning of prepositions is a difficult field in the process of foreign language acquisition, because of the inner differences they present in each language. In this area, Error Analysis proves a very useful methodology. In this paper we focus on the teaching of Spanish prepositions to non-native students. Our aim is to analyse the prepositional errors made by a group of ten students of Spanish as L2, in 80 written essays. The students’ mother tongue is English. We have identified errors according to three possible categories: omission, addition and confusion, but the main purpose is to classify these errors according to the grammatical patterns in which they appear.